欢迎访问语言桥翻译集团官方网站! 翻译热线:4008858558
028-86627308

论文翻译:医学论文写作翻译框架

  如何翻译医学论文?医学论文的写作与翻译要求都非常的严格,是一项专业性很高的工作。这里我们将从医学论文的结构来分析医学论文翻译

  医学论文 (medical papers) 是整理和发表医学研究成果的一种特殊文本的总称,就其内容和文体特点而言科分为以下几种:医学科研论文 (scientific papers);调查报告 (survey);综述 (review);学位论文(theses)。

医学论文翻译

  国际生物学编辑委员会对医学科研论文的定义为:必须是首次公布的应提供足够的资料,使同行们能够进行:①评价所观察到的结果;②评价其推理过程;③重复实验。分为以下2种:临床研究 (clinical study);基础研究或实验研究 (experimental study)。在高校医学院和医学科研机构的学术研究和对外交流中,医学翻译和写作是必不可少的一个环节,而语言翻译工作者也经常会碰到论文翻译的需求,在这个论文翻译的旺季,医学论文翻译无疑是大头。那么问题来了,要进行医学翻译,就必须对医学论文的框架有一定的了解。下面介绍两个英文论文的框架。

  医学科研论文的格式综合版

  根据医学杂志编辑国际委员会制定的《生物医学杂志投稿统一要求》一篇生物医学科研论文(以下简称“论文”)应包括以下12个部分:

  1.标题 (Title)

  2.摘要 (Abstract)

  3.引言 (Introduction)

  4.材料与方法 (Materials and Methods)

  5.结果 (Results)

  6.讨论 (Discussion)

  7.致谢 (Acknowledgements)

  8.参考文献 (References)

  9.插图说明 (Legends)

  10.插图 (Figures)

  11.表格 (Tables)

  12.照片和说明 (Plates and Explanations)

  以上除7、9、10、11、12部分因实际情况不需要外,其他各部分是一篇论文必不可少的内容。

  1) 引言部分

  总的要求是:说明研究的总体范围和目的。具体内容包括:

  A背景–说明所研究问题的目前总体情况或历史 (statement of general area or history of problem);

  B.意义–说明研究的意义或必要性 (statement of importance or need);

  C.进展–说明有关该问题的先有发现、报告或研究 (statement of previous findings,reports or studies)。陈述这部分内容时一般要有引文 (citations);

  D目的–说明本研究的目的 (statement of purpose of current study);

  E.范围–说明要研究问题的具体范围 (statement of specific area of problem to be studied)

  2) 材料与方法部分

  总的要求是:结果的可重演性、方法的可*性以及前后的逻辑性。具体内容包括:

  A.简要说明研究设计 (study design/protocol),如:回顾 (retrospective/review),前瞻(prospective),临床 (clinical),动物 (animal),实验 (experimental),活体内 (in vivo) 活体外 (in vitro),原位 (in situ) 随访 (follow-up),对照 (controlled),随机 (random/randomized),双盲交* (double- blind crossover),人群 (population/cohort/migrant),对比 (comparative),流行病学(epidemiological) 等研究性质;

  B.详细说明研究对象 (subject) 情况,包括研究人员 (student),被研究的人 (client) 和动物 (animal)的性别 (***)、年龄 (age),物种 (species), 品种 (breed) 生理状态 (physiological state);微生物则要说明其菌株 (strain),血清型 (serotype) 及其他区别特性 (identity characteristics);

  C.随机分组分组方法 (methods of any random assignment of subjects to groups) 和选择标准(criteria for admission to study groups);

  D.详细说明所用的药物 (drug),激素 (hormone),试剂 (reagent) 和其他化学品 (chemical) 的名称、商标 (trademark)、生产厂家 (manufacturer)及所在地 (location)

  E.简要说明测定方法 (method of measurement),包括名称,引文和偏差 (variations);

  F.简要说明统计学分析方法 (method of statistic analysis)

  这部分的陈述程序一般为:研究设计→研究对象性质→处理/干预方法→测定/观察手段→统计分析。

  除指示性说明外,如:“病人资料见表1” (Data of the patients are shown in Table 1) “材料与方法”和“结果”两部分一律用过去时表达。

  3) 结果部分

  总的要求:让研究的客观结果说话,不要添枝加叶。具体要求:

  A)对所获结果进行概述 (overview of the results);

  B)说明所获资料或数据的统计意义 (statistical significance);

  统计支持 (statistical support),包括图,表,照片等(凡用图表表示的内容不再用文字详述)。不要用模棱两可的词或短语表述结果,如:“The results tended to be greater than…”。

  4) 讨论部分

  总的要求:与先有研究相比,本研究有何意义。具体要求:

  A.简要说明研究背景 (background)

  B.简要介绍总的发现 (general findings);

  C.介绍具体要点 (introduction of points)

  D.与现有发现(若有)进行比较 (comparison in the context of other studies)

  E.意义 (suggested meaning)

  F.结论 (conclusion)

  G.前瞻研究 (future studies)

  结论往往是论文中最长也是最难写的部分,主要原因是作者要对研究结果和发现进行分析、推断、演绎和推理,要求作者具有很强逻辑思维能力和英语文字组织能力。 此外,这部分时态比较复杂,要分清实验过程和结果(过去时)与分析意见(确定:现在时;不确定或假设:过去时)的区别;他人研究结果(过去时或现在完成 时)与本研究结果(过去时)的区别;普遍适用的结论(现在时)与只适用本研究的结论(过去时)的其别等。因此,对于however, may, might, could, would, possibly, probably, be likely to 等词(组)的使用以及 we believe (think/consider) that, to our knowledge, in our experience (practice) 等插入语的使用就显得格外重要。

  5) 致谢部分

  总的要求:致谢词和致谢方式必须征得受谢人或单位的同意。

  6) 参考文献

  总的要求:Reference styles should be specific to each journal,既:根据各杂志的具体要求,因为各杂志对参考文献部分的编排顺序和格式不尽统一。现将URMSBJ要求的20多种参考文献中最常见的5种格式列举如下:

  1) Vega KJ,Pina I,Krevsky B.Heart transplantation is associated with an increased risk for pancreatobiliary disease.Ann Intern Med 1996 Jun 1;124(11):980-3. [标准杂志文章]

  2) The Cardiac Society of Australia and New Zealand.Clinical excise stress testing:Safety and performance guidelines.Med J Aust 1996;164:282-4. [作者是个组织]

  3) Cancer in South Africa[editorial].S Afr Med J 1984;84:15. [无作者名]

  4) Shen HM,Zhang QF.Risk assessment of nickel cardiogenicity and occupational lung cancer.Environ Health Perspect 1994;102 Suppl 1:275-82.[某杂志增刊]

  5) Browell DA,Lennard TW.Immunologic status of the cancer patient and the effects of blood transfusion on antitumor responses.Curr Opin Gen Surg 1993;325-33 [无期无卷]

  7) 插图说明

  总的要求:插图说明要另页双行打印。当插图中有箭头(arrow)、符号(symbol)、数字(number)或字母(letter)时,要在这部分(不是在插图页上)对其方向、位置等作出非常明确的说明。

  8) 插图

  总的要求:Design your figures for the appropriate reduction,即:插图要按杂志的版面大小比例进行压缩;不要把插图拍成照片。

  9) 表格

  总的要求:A table should be a totally self-contained unit of information,即:表格要作为一个独立的信息单位另页打印。表格要简明清楚,完整(标题、内容和脚注),即使只有一张表格也要标Table 1。

  以上就是关于医学论文翻译的框架介绍,希望能够对你的医学论文创作或是翻译能够起到帮助。更多关于论文翻译的问题,请咨询语言桥翻译。