庆祝语言桥成立20周年! 翻译热线:4008858558
Language Translation ×
You can translate this website into English (or your native language) by using Google Machine Translation.
Follow the steps bellow:
1. Make sure you are using Google Chrome, if not, Download and install.
2. Open the site in Chrome, right click at any pages of the site:
ENtips_img
3. Click "Translate to English"
4. Done

创意翻译在市场营销中的关键作用

2020-10-15

  “创译”不是一个新词了,在很多广告类的文案翻译过程中,创意翻译服务应用的十分广泛,当然很多时候也起到了不错的效果。创意翻译对市场营销与宣传的过程中有着十分重要的意义。这里语言桥翻译公司就来介绍一下创意翻译与其所适用的场景领域。

创意翻译

  创意翻译服务

  在文档翻译过程中,常见的财报、合同、审计报告,技术手册、研究报告等文件通常不会需要使用到创作的方式来翻译,这些文档翻译的特点主要还是标准、精确。而需要创意翻译的领域通常是口号、宣传广告文案、个别新闻稿这类有营销用途需求的题材──要符合目标读者的阅读方式、要引起共鸣、用词要有力道等等,才能达到文字所设定的诉求。

  但译者最基本的任务,只是照实把原始语言准确地翻译成目标语言,确认没有翻错、漏译、语句不通顺等问题后,译者的工作就算结束了。(毕竟要是译者忽然脑洞大开,自认翻译得文情并茂,其实客户反而觉得你翻译得不够精准)

  所以,如果想让文案在翻译过后依然响亮,你需要的就是「创译」(Transcreation),而不只是翻译(Translation)这么简单……

  那创译是什么?

  「创译」(Transcreation) = 「翻译」(Translating) + 「创作」(Recreating)

  简单说起来,就是除了翻译以外,需要再加上一些创意,或者说,根据地道的朔方,让文字更能吸引目标语言的使用者。其实也就是,除了传达字面上的意思外,连原先文字中想激发的感情,都能一起传达。

  因此,比起强调能减少文化差异、符合在地用语习惯的「本地化」(Localization),能传达感情、提升情感交流的「创译」可说是境界更高,也是业界最新的一股趋势。

  当然了,如果能结合全球的运营需求来创译,绝对能让跨境生意更上一层楼。

  以上就是语言桥翻译公司介绍的创意翻译服务。如果您在市场营销方面有着更专业的翻译服务需求,不妨通过语言桥集团官网了解一下创意翻译服务,也可直接与我们的在线客服咨询,获取到相应的服务与帮助。