庆祝语言桥成立20周年! 翻译热线:4008858558
Language Translation ×
You can translate this website into English (or your native language) by using Google Machine Translation.
Follow the steps bellow:
1. Make sure you are using Google Chrome, if not, Download and install.
2. Open the site in Chrome, right click at any pages of the site:
ENtips_img
3. Click "Translate to English"
4. Done

2020上海国际童书展 | 《布罗镇的邮递员》波兰文版授权签约仪式

2020-11-23

  在2020年上海国际童书展上,语言桥集团与少年儿童出版社,就第十四届“五个一工程”获奖作品、长篇童话《布罗镇的邮递员》举行了波兰文版版授权签约仪式。

儿童文学翻译

《布罗镇的邮递员》

  《布罗镇的邮递员》是儿童文学作家郭姜燕的代表作,现已获得中宣部“五个一工程”奖、中国好书、优秀儿童文学出版工程、全国优秀儿童文学奖、大众喜爱的50种图书等众多荣誉和奖项。

儿童文学翻译2_看图王.png

少年儿童出版社党委书记、社长冯杰致辞

  11月13日下午,在《布罗镇的邮递员》波兰文版授权签约仪式上,少年儿童出版社社长冯杰表示,少儿社首次实现了波兰文版版权输出。作为少儿社的精品项目,《布罗镇的邮递员》波兰文版版权的签订,体现了少儿社在原创儿童文学领域打造优质图书的能力。希望波兰文版的《布罗镇的邮递员》,在未来能够让更多的孩子了解当代中国少年儿童的现实生活与精神风貌,领略到中国儿童文学的丰富多彩。

  冯社长还表示,希望未来能继续与语言桥集团开展更多的更深入的合作,实现互利共赢的目标。

儿童文学翻译3.png

语言桥集团融媒体事业部总经理陈旭致辞

  语言桥集团融媒体事业部总经理陈旭表示,儿童文学是童书中影响力较大的品类。相较于西方,国内的原创起步较晚,但成长速度快。《布罗镇的邮递员》就是这样优秀的原创儿童文学作品,是作者、出版社共同努力的成果。这类作品版权的持续输出,实际上也是国内原创作品逐渐成熟,并被国际市场认可的过程。去年的这个时刻,我们完成了《布罗镇的邮递员》俄语版版权的签约。时隔一年,再来庆贺波兰版的成功输出。对少年儿童出版及作者郭姜燕老师表示祝贺。

  陈总提到将整合各方资源,尽早完成《布罗镇的邮递员》波兰文版的出版与宣传推广,结合双方优势不断强化中外文化沟通、共谋发展。

儿童文学翻译4.png

现场签约

  少年儿童出版社与语言桥集团授权签约仪式的成功举办,体现了少儿社坚持传播中国优秀文化、为中国童书与出版事业的发展贡献自身力量的宗旨。

儿童文学翻译5.png

现场合影

  部门介绍

  语言桥集团成立20年来,全球已有20家分公司,专注于语言服务及周边服务,年均笔译量6亿字,口译1000余场,派驻译员14000余人,年服务会议超2000场。

  自2012年,集团持续推进海外能力建设,为中国企业走出去提供高水平的服务,充分落实“开拓‘一带一路’市场,深化欧美传统市场”的战略布局。2012年伦敦公司成立后,又于2013、2014、2018年分别在斯德哥尔摩、法兰克福、阿斯塔纳成立分公司。现集团主要以语言服务为开端,从网络文学到综艺娱乐;从影视作品到原创图书,打造多业态 全版权运营中心。为国内外企业提供定制化文化输入与输出的整体行业解决方案。

  语言桥与各大出版社的携手合作,将结合自身优势,不断强化中外文化沟通、共谋发展,在合作中加深友谊,在“双赢”中共享成功,用实际行动响应习主席“点亮文化灵魂,振兴民族精神,推动中国梦”的号召。