近日,广药集团“广药AI制药联合创新成果汇报暨生态合作签约仪式”在广州隆重举行。作为核心生态伙伴,语言桥受邀出席并正式参与医药研发多语言文档智能化场景建设。公司将依托LanTMS一站式AI翻译管理平台,为研发资料、临床注册申报文档及医学多语言内容交付提供系统化支撑。

随着AI 药研、临床研究和国际化注册进程加快,医药企业面对的文档挑战也在升级:药品专利、临床数据和注册资料涉及核心商业机密,对数据流转环境提出更高安全要求;药品说明书、检验报告、注册申报材料等文件格式复杂,翻译后往往需要大量人工排版和反复校对;同时,专家审校沉淀的优质语料若未进入统一资产体系,便难以在后续项目中复用。鉴于此,语言桥依托此次生态合作,旨在从数据安全、复杂文档交付和语言资产沉淀三大维度,为医药企业构建贴合真实业务流的多语言解决方案。


第一,私有化部署,构建安全可控的语言中枢
面向药研资料、临床数据、注册文件等高敏感内容,LanTMS 支持企业私有化部署,使核心数据在本地流转,降低公有云翻译带来的数据外泄与合规风险。对于医药企业而言,这不仅是翻译工具的部署方式,更是国际化过程中保障数据安全、满足审计要求的基础设施。

第二,智能图文排版,提升复杂医药文档交付效率
医药文档通常包含表格、编号、图谱、化学结构式和多层级版式,传统流程中翻译与排版分离,容易造成反复返工。LanTMS 将文本翻译、文档翻译、格式保持、在线编辑和交付导出整合在统一平台内,系统融合了LanMT医药垂直引擎与DeepSeek等通用大模型,兼顾专业术语准确性与复杂语境下的译文流畅度,帮助团队更高效地完成从翻译到审校再到交付的全过程。


文档翻译效果
第三,沉淀专家经验,打造企业专属语言资产
医药翻译质量很大程度上依赖专家审校经验。LanTMS 支持术语库、语料库、QA 检查、多人协同和全流程留痕,专家确认过的术语、句段和标准表达可持续沉淀,并在后续任务中即时调用。随着项目积累,企业将告别重复性劳动,逐步形成专属的医学语言资产库,让翻译质量和交付效率持续提升。

术语库管理
AI 药研正在推动医药行业进入新的研发周期。而高质量、多语言、可追溯的文档处理能力,将成为研发成果走向临床、注册和国际市场的重要支撑。未来,语言桥将继续以 LanTMS 为技术底座,紧密结合广药集团等行业龙头的真实业务场景,持续探索 AI 翻译管理平台在医药研发文档、临床注册申报和国际化交付中的深度应用,为医药健康产业的数智化升级贡献更高效、更专业的全栈多语言能力支撑。